[sg_popup id=1]
الرئيسية \ منوعات \ ترجمه العقود القانونيه

ترجمه العقود القانونيه

 بما هو معروف عن ترجمة العقود القانونية ترجمه معقده جدا وتحتاج إلى مدربين و خبراء في مجال القانون حتى تكون الترجمه صالحه و تكون صحيحه مئه بالمئه، لذلك يقدم موقع برو ترانسليت ترجمه العقود القانونيه باستخدام أمهر وأفضل المترجمين الذين لديهم كفاءه عاليه جدا في مجال القانون، و لديهم خلفيه كبيره جدا و لديهم أيضا خبره كبيره في مجال ترجمه العقود القانونيه، حيث يقوم المترجمين بترجمه المستندات حرف بحرف بناءا على القانون و أيضا جميع أنواع المستندات القانونيه سواء عقارات أو إيجار أو عقود زواج وغيرها من العقود القانونيه.

خدمات ترجمة بروترانسليت

جميع ترجمة العقود القانونية متوفر في ترجمه بروترانسليت وأيضا يمكننا الترجمه إلى جميع اللغات العربيه و الإنجليزيه و اليابانيه، و غيرها من من اللغات المهمه حيث تصل اللغات المترجمه لدينا إلى أكثر من 40 لغه، تقدم شركتنا في ترجمه العقود القانونيه خدمات متعدده منها

خدمه ترجمه وثائق الطلب

وخدمه ترجمه عقود الأسعار

 وخطابات الضمان

 وعقود التوزيع

 وعقود الوكالات العامه

وخدمات كثيره منها خدمة ترجمه إتفاقيات عقود حقوق النشر

 وخدمه ترجمه عقود البيع

 وخدمة ترجمه ملاحق البيع

 وخدمه ترجمه عقد العمل من اللغه الإنجليزيه إلى  اللغه العربيه

وخدمه ترجمه التوزيع

 وخدمه ترجمه إتفاقيات المساهمين بالعمل

 وخدمه ترجمه عقود القروض

وخدمه الترجمه المعتمده للإتفاقيات التجاريه

 وخدمه ترجمه العقد القانوني من اللغه العربيه إلي الإنجليزيه

 وخدمه ترجمه عقد الإيجار

وخدمه ترجمه العقود التجاريه

وخدمه ترجمه الإتفاقيات السريه

وخدمه ترجمه العقود العضويه

حيث لدينا مترجمون محترفون بالعقود القانونيه لديهم القدرة علي ترجمه أي عقد قانوني وهي تتطلب مترجمين علي أعلى مستوي وكفاءه عاليه واحترافيه شديده

ويجب أن يكون المترجم يتمتع بخبرة طويله وواسعه في التعامل مع ترجمه الوثائق القانونيه علي أن يحرص علي استخدام مصطلحات قانونية مفهومه لتلبي المعايير المتعلقه بالممارسه القانونيه المحليه للغه المترجم إليها وكذلك لابد أن يترجم عقود القانون مترجم محترف يترجمها بدقة عاليه ليزيد من ثقتك بإن العقود مترجمه بدقة عاليه ويجب الحرص علي تكوين فريق من المترجمين المحترفين وعلي معرفته الجيده بلغه القانون ومصطلحاته حيث أن الترجمه القانونية هي الترجمه التي يصيغها رجل يختص بالقانون وأنها المعتمده عن طريق المترجم القانوني المختص والتي يحددها النظام لكي تثق وتصدق علي الورقة المترجمه من لغة الي أخرى وبصرف النظر عن موضوعا سواء كان قانوني أما غير قانوني والهدف منهاا هو إيجاد صيغه متطابقه للمستند.

عن محمد أحمد طه

اترك رد

%d مدونون معجبون بهذه: